Die Markierung der Silben in Lesetexten hat sich in der Schulpraxis eindrucksvoll bewährt, insbesondere auch für Kinder mit Problemen beim Lesen und Schreiben lernen. Und auch im Plattdeutschen kann das eine große Hilfe sein: „As dat int Hochdüütsche is, hölpt uns de Sülven ok op Platt. Dat gifft vele Wöör, de kort sünd. Man bi de langen is dat en Barg eenfacher, wenn een de enkelten Sülven rutkennen kann. So geiht dat Lesen lichter vun de Hand, un veel mehr Spaaß maakt dat ok.“ (Dr. R. Goltz, Institut für niederdeutsche Sprache e. V., Bremen) Wie wertvoll es ist, wenn Kinder zweisprachig aufwachsen, belegen Erkenntnisse aus der Deutsch-Didaktik (Sprache untersuchen: Sprachen vergleichen) sowie aus der Didaktik zum frühen Fremdsprachenlernen – oder um es kurz zu sagen: „… den twee Spraken, dat is mehr as een!“ Was nun aber dringend gebraucht wird, sind geeignete Texte für Kinder zu Inhalten, die sie auch interessieren: „In de School höört wi Platt un wi vertellt op Platt. Dat gifft vele Scholmeester un Schoolmeesterschen, de wat mit un in Platt maken wüllt. Man mit de Böker is dat so en Saak. Dorför bruukt wi lütte Heften mit Geschichten ut uns Tiet.“ Der Komplettbezug enthält je ein Exemplar der Plattdeutsch-Hefte der Lesestufen 1 bis 5 De Katt Sisi (Lesestufe 1, ISBN 978-3-619-04321-7) De See beleven (Lesestufe 2, ISBN 978-3-619-04332-3) Wat is en Tapir? (Lesestufe 3, ISBN 978-3-619-04345-3) Wo weer dat mit de Wikingers? (Lesestufe 4, ISBN 978-3-619-04351-4) Arbeit för Hunnen (Lesestufe 5, ISBN 978-3-619-04371-2)
ISBN: 978-3-619-04380-4